Learning in Québec

My photo
I'm someone who began learning French when I was 53. I took a BA in French at 60 but wasn't happy with my level of comprehension (though I read very well). So, having really become comfortable with Spanish only by living on the Mexican border, I'm spending more time in Québec and near the border of Quebec, in Vermont, to see if I can do that here with French. I want to encourage others to do the same.

Wednesday, 21 June 2017

Une Québécoise est venu au Texas en l'hiver



Io, Gruene dance hall
Sylvia and Io

Io in Seguin, Texas, Court St. Coffee House

Monday, 5 June 2017

Photo vieille, poème nouveau

Une photo vieille, Venice-au-Quebec, Lake Memphremagog

et aussi un poème publié recemmant en Waterways



Tant Pis

written with (rather) fine black marker
your only margin note on page roman 6,
vi
vi to sound like swiftness or life
in French,
vit or vie
to rhyme with pis or English pee
or vi as in English vinegar
for that matter if it matters in this
piss and vinegar state we share
and it must because we share, too,
thanks to you,
The First Man by Camus,
and this in English
for your one black note on white,
marginal, before you realized
you were in the copy you meant for me,
tant pis, and moved on to your own

for rather fine notes in black
on marginal white, free to write now
on your own.


[written for Mary Teague]



Tuesday, 28 March 2017

Friday, 17 March 2017

poème par Monique Laforce publiée en Waterways en enero et une photo prise par moi en 2009

  • Il manque  9 jours qu'il y a 8 ans depuis j'ai prise cette photo à la coin de Cartier y René Levesque.





    Chaque jour, je refais l’espace et le temps
    à mon rythme, à ma mesure
    je reprends une à une les histoires
    tombées telles les feuilles d’un automne
    je les remue les secoue les aligne
    comme si le monde à force de désir
    pouvait se réparer tout seul
    et m’absorber à nouveau
    au fond, je m’en doute,
    la vie prend l’éternité à se créer.

    Every day, I remake space and time
    to my own rhythm, my own measure
    I take up again one by one the stories
    fallen like autumn leaves
    I move them shake them line them up
    as if the world by force of desire
    could repair itself all by itself
    and take me in anew
    though really, I know better :
                                                          life takes eternity to create itself.
                                   
     [translation by Sylvia Manning]

Wednesday, 8 March 2017

Anna Julia Cooper, an international woman

Spoke Sunday about Anna Julia Cooper, born into slavery in North Carolina in 1858, lived to see Martin Luther King's march on Washington.

She learned French well enough to research the Haitian revolution, write a dissertation, and then successfully defend the dissertation for three hours -- at the Sorbonne!  The title is L'attitude de la France a l'esclavage pendant la revolution.  She received her doctorate from the Sorbonne in 1925.  She was 67.